| Word/Phrase |
Word/Phrase in English |
|
Morphemes |
| iga |
cook |
|
|
| igalaaq |
window |
- South Qikiqtaaluk
- North Qikiqtaaluk
- Aivilingmiutut
- Paallirmiutut
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| igalaatigut anijut |
They got out through the windows. |
|
|
| iglaqtittijualuulilauqtunga |
I really made them laugh. |
|
|
| igliq |
bed |
- North Qikiqtaaluk
- Aivilingmiutut
- Paallirmiutut
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| iglu |
(1) house (2) snow house |
- North Qikiqtaaluk
- Aivilingmiutut
- Paallirmiutut
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| iglu |
house |
- North Qikiqtaaluk
- Aivilingmiutut
- Paallirmiutut
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| iglua |
(of a pair) the other one |
- North Qikiqtaaluk
- Aivilingmiutut
- Paallirmiutut
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| iglualuk |
a big house |
|
|
| igluaq |
bedroom |
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| igluga |
my house |
|
|
| iglugiik |
a pair of something |
- North Qikiqtaaluk
- Aivilingmiutut
- Paallirmiutut
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| iglugnatitut |
like their house (2 of them) |
|
|
| igluinnaq |
one of a pair |
- North Qikiqtaaluk
- Aivilingmiutut
- Paallirmiutut
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| igluit |
houses (3+) |
- Aivilingmiutut
- North Qikiqtaaluk
|
|
| igluit |
your (1) house |
|
|
| igluit igalaangit |
the windows of the houses |
|
|
| iglukka igalaangit |
my houses' windows |
|
|
| iglukkut |
through your (1) house |
|
|
| iglukkut |
through the house |
|
|
| iglukpuk |
our (2) two houses |
|
|
| igluksaq |
material for building a house |
|
|
| igluktut |
like your (1) house |
|
|
| Iglulingmiilauqsimavit? |
Have you ever been to Iglulik? |
|
|
| Iglulingmit tikisaaqtugut |
We just arrived from Iglulik. |
|
|
| Iglulingmuaqtut |
They reached Iglulik |
|
|
| Igluliup qanigijaani tuktutaqaqpa? |
Are there caribou near Iglulik? |
|
|
| igluliuqtunga |
I am building a house. |
|
|
| igluliuqtuq angijumik |
He/she is building a big house. |
|
|
| iglumi igalaanga |
the window of his own house |
|
|
| iglumi siniktuq |
He sleeps in the house. |
|
|
| iglumigut |
through his own house |
|
|
| iglumik igalaanga |
the window of their (2) own house |
|
|
| iglumik igalaanga |
the window of their (3+) own house |
|
|
| iglumik sanajuq |
He builds a house. |
|
|
| iglumikkut |
through their own house |
|
|
| iglumikkut |
through their (2) own house |
|
|
| iglumiktut |
like their (2) own house |
|
|
| iglumiktut |
like their own house |
|
|
| iglumingni |
in their own house |
|
|
| iglumingnik piuksaqtut |
They like their own house. |
|
|
| iglumingnik takujuuk |
They (2) see their own house. |
|
|
| iglumingnit anijut |
They came out from their own house. |
- Aivilingmiutut
- North Qikiqtaaluk
|
|
| iglumingnut |
to their own house |
- Aivilingmiutut
- North Qikiqtaaluk
|
|
| iglumini |
in his own house |
|
|
| igluminik piuksaqtuq |
He likes his own house. |
|
|
| igluminit |
from his/her own house |
|
|
| iglumit pisuktuq |
He walks from the house. |
|
|
| iglumitut |
like his own house |
|
|
| iglumni |
in my house |
|
|
| iglumnit |
from my house |
|
|
| iglumnuk igalaanga |
our (2) house's window |
|
|
| iglumnut |
to my house |
|
|
| iglunga |
his/her house |
|
|
| iglungagut |
through her house |
|
|
| iglungaktigut |
through their house (2 of them) |
|
|
| iglungangni sinilauqtugut |
We slept in their (2) house |
|
|
| iglungangnik piuksaqtugut |
We like their (2) house. |
|
|
| iglungangnit anijuq |
He/she came out from their (2) house. |
- Aivilingmiutut
- North Qikiqtaaluk
|
|
| iglungani |
in his house |
|
|
| iglunganik piuksaqtugut |
We like his/her/their (3+) house. |
|
|
| iglunganik takujuq |
He sees her house. |
- Aivilingmiutut
- North Qikiqtaaluk
|
|
| iglunganit |
from his house |
|
|
| iglungannik takujuq |
He sees their house (3+ of them) |
|
|
| iglunganut isiqtunga |
I went in to his/her/their (3+) house |
|
|
| iglungatigut |
through their house (3+ of them) |
|
|
| iglungatitut |
like their house (3+ of them) |
|
|
| iglungatut |
like his house |
|
|
| iglungnak |
their (2) house |
|
|
| iglungnat |
their (3+) house |
|
|
| iglungni sinilauqtuq |
He/she slept in your (1) house. |
- Aivilingmiutut
- North Qikiqtaaluk
|
|
| iglungnik piuksaqtuq |
He/she likes your (1) house. |
- Aivilingmiutut
- North Qikiqtaaluk
|
|
| iglungnit anijuq |
He/she came out from your (1) house |
|
|
| iglungnut |
to your (1) house |
|
|
| igluni |
in the houses (3+) |
- Aivilingmiutut
- North Qikiqtaaluk
- South Qikiqtaaluk
|
|
| igluni |
his/her own house |
|
|
| iglunit |
from the houses |
|
|
| iglunnajuk |
a wretched house |
|
|
| iglunni sinilauqtuq |
He/she slept in my house. |
|
|
| iglunnik piuksaqtuq |
He/she likes my house. |
|
|
| iglunnit anijuq |
He/she came out from my house. |
|
|
| iglunut |
to the houses (3+) |
- Aivilingmiutut
- North Qikiqtaaluk
- South Qikiqtaaluk
|
|
| iglupaujaq |
a big building |
|
|
| iglupkut |
through my house |
|
|
| iglupsi igalaanga |
the window of your (3+) house |
|
|
| iglupsik igalaanga |
the window of your (2) house |
|
|
| iglupsikkut |
through your house (3+ of you) |
|
|
| iglupsikkut |
through your house (2 of you) |
|
|
| iglupsiktut |
like your house (2 of you) |
|
|
| iglupsingni |
in your house (2 of you) |
|
|
| iglupsingnik |
He sees your house (2 of you) |
|
|
| iglupsingnit |
from your house (2 of you) |
|
|
| iglupsingnut |
to your (2) house |
|
|
| iglupsinni |
in your house (3+ of you) |
|
|
| iglupsinnit ... |
from your house (3+ of you) |
|
|
| iglupsinnut |
to your (3+) house |
|
|
| iglupta igalaanga |
the window of our house |
|
|
| igluptigut |
through my/our house(s) |
|
|
| igluptitut |
like our house(s) |
|
|
| igluptut |
like my house |
|
|
| igluqaqpagiiqtuq |
He/she already has a house. |
|
|
| igluqarviviniq |
a place where a dwelling once was |
|
|
| igluqpak |
cabin |
|
|
| igluqpak |
a big house |
|
|
| igluqpannualiaqta |
Let’s go to the cabin. |
|
|
| igluqpannuaq |
cabin |
|
|
| igluqutiga |
my very own house |
|
|
| igluralaaq |
cabin |
- North Qikiqtaaluk
- Paallirmiutut
|
|
| iglurřuaq |
building, big house |
|
|
| iglurusiq |
a room of a house |
|
|
| iglusi |
your (3+) house |
|
|
| iglusik |
your (3+) two houses |
|
|
| iglusik |
your (2) house |
|
|
| iglusik igalaangit |
the windows of your (3+) two houses |
|
|
| iglusik takujuq |
He sees your (3+) houses. |
|
|
| iglusiktut |
like your house (3+ of you) |
|
|
| iglussingni sinilauqtuq |
I slept in your (2) house. |
|
|
| iglussingnik piuksaqtuq |
He/she likes your house. |
|
|
| iglussingnit anijuq |
He/she came out from your (2) house. |
|
|
| iglussinni sinilauqtuq |
He/she slept in your (3+) house. |
|
|
| iglussinnik piuksaqtuq |
He/she likes your (3+) house. |
|
|
| iglussinnit anijuq |
He/she came out from your (3+) house. |
|
|
| iglutaq |
bedroom |
|
|
| iglutigut |
through the houses |
|
|
| iglutik |
their (2+) own house |
|
|
| iglutik |
their (3+) own house |
|
|
| iglutitut |
like the houses (3+) |
|
|
| igluttingni sinilauqtuq |
He/she slept in our (2) house. |
|
|
| igluttingni sinilauqtuq |
He/she slept in our (2) house. |
|
|
| igluttingnik piuksaqtuq |
He/he likes our (2) house. |
|
|
| igluttingnit anijuq |
He/she came out from our house. |
|
|
| igluttinni sinilauqtuq |
He/she slept in our (3+) house |
|
|
| igluttinnik piuksaqtuq |
He/she like our house. |
- North Qikiqtaaluk
- South Qikiqtaaluk
|
|
| igluttinnit anijuq |
He/she came out from our (3+) house. |
|
|
| iglutut |
like the house |
|
|
| igluuk |
two houses |
|
|
| igluukkak |
my two houses |
|
|
| igluukkik |
your (1) two houses |
|
|
| igluukkik igalaangit |
the windows of your two houses |
|
|
| igluukkut |
through your (1) two houses |
|
|
| igluukkut |
through the two houses |
|
|
| igluuktut |
like your (1) two houses |
|
|
| igluumnik takujuq |
He sees my two houses. |
|
|
| igluumnit |
from my two houses |
|
|
| igluumnut |
to my two houses |
|
|
| igluungma igalaangit |
the windows of my two houses |
|
|
| igluungni |
in the two houses |
|
|
| igluungnik sanajuq |
He builds two houses. |
|
|
| igluungnit |
from the two houses |
|
|
| igluungnut |
to your (1) two houses |
|
|
| igluungnut |
to the two houses |
|
|
| igluup igalaanga |
the window of the house |
|
|
| igluup paanga |
the door of the house |
|
|
| igluupkut |
through my two houses |
|
|
| igluuptigut |
through my/our two houses |
|
|
| igluuptitut |
like our two houses |
|
|
| igluutitut |
like the two houses |
|
|
| igluvit igalaanga |
the window of your (1) house |
|
|
| igluvuk |
our (2) house |
|
|
| igluvuk |
our (2) houses |
|
|
| igluvut |
our (3+) houses |
|
|
| igluvut |
our (3+) two houses |
|
|
| igluvut |
our (3+) house |
|
|
| igunannguqtuq |
it has fermented |
|
|
| igunaq |
fermented walrus meat |
- South Qikiqtaaluk
- North Qikiqtaaluk
|
|
| igunaqsungnik! |
It smells like igunaq! |
|
|
| igunaqsunnittuq |
It smells like igunaq (fermented walrus meat)! |
|
|
| igunaqtulauqsimava? |
Have you ever eaten igunaq? |
|
|
| ihigat |
feet |
|
|
| ihuk |
seven |
|
|
| ihungmuaqtuq |
It is seven o'clock. |
|
|
| ii |
yes |
- South Qikiqtaaluk
- North Qikiqtaaluk
- Aivilingmiutut
- Paallirmiutut
|
|
| iihaugaluaq |
Yes, of course, but… |
|
|
| iimunngaqtuq |
It is eight o’clock. |
|
|
| iinmuktuq |
eight o’clock |
|
|
| iipuri |
April |
- South Qikiqtaaluk
- North Qikiqtaaluk
- Aivilingmiutut
- Paallirmiutut
|
|
| iiqi |
no |
|
|
| iiqi huli |
not yet |
|
|
| iit |
eight |
|
|
| iji |
eye |
- South Qikiqtaaluk
- North Qikiqtaaluk
- Aivilingmiutut
- Paallirmiutut
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| ijiillijunga |
I have injured my eye. |
|
|
| ijikittuq |
He has small eyes. |
|
|
| ijiluktunga |
I have a sore eye. |
|
|
| ijinni |
in my eye |
- North Qikiqtaaluk
- South Qikiqtaaluk
|
|
| ijinniaqti |
eye doctor |
|
|
| ijukkaqtuq |
he/she fell down |
- South Qikiqtaaluk
- North Qikiqtaaluk
- Aivilingmiutut
- Paallirmiutut
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| Ikaaqtut sikukkut. |
They are crossing over the ice. |
|
|
| ikajuqataujut |
They are involved in helping. |
|
|
| ikajuqattaqtuq |
He often helps. |
|
|
| ikajuqattautijut |
They help each other. |
|
|
| ikajuqpagit? |
Am I helping you? |
|
|
| ikajuqtagit |
I help you. |
|
|
| ikajuqtassi |
I am helping you (3+) |
|
|
| ikajuqtassik |
I am helping you (2). |
|
|
| ikajuqtaujunnanngittut |
They could not be helped. |
|
|
| ikajuqtuq |
helps (he/she…) |
- South Qikiqtaaluk
- North Qikiqtaaluk
- Aivilingmiutut
- Paallirmiutut
|
|
| ikajuqłuninga |
while I was helping you |
|
|
| ikajuqłusik |
while I was helping the two of you... |
|
|
| ikajuraanga |
She helps me. |
|
|
| ikajurakkit |
because I am helping you |
|
|
| ikajuraluaqtuq |
even though she helped |
|
|
| ikajurassi |
because I am heping you (3+) |
|
|
| ikajurassik |
because I am helping you (2) |
|
|
| ikajurasuktaatit |
She is trying to help you. |
|
|
| ikajurikkit |
I help you. |
|
|
| ikajurlagit |
Let me help you. |
|
|
| ikajurlassi |
Let me help you (3+) |
|
|
| ikajurlassik! |
Let me help you two! |
|
|
| ikajurukkit |
if I help you |
|
|
| ikajurussi |
if I help you (3+)... |
|
|
| ikajurussik |
if I help you two |
|
|
| ikani |
in that spot over there |
|
|
| ikanngat |
from there (point) |
|
|
| ikarralimaakasak |
almost an entire hour |
|
|
| ikarraq |
hour |
|
|
| ikhivautarjuaq |
sofa |
|
|
| ikhivautarřuaq |
sofa |
|
|
| ikiaq |
shirt |
|
|
| ikijaqtulilauqtuuk |
the two of them went to get in/on something |
|
|
| ikikaallalauqtuq |
It suddenly ignited. |
|
|
| ikikkannirlugu |
Turn it on again! |
|
|
| ikirahak |
narrow (shore/land form) |
|
|
| ikitittijuq |
He/she lit the fire. |
|
|
| ikittaqtuliurvik |
powerplant |
|
|
| ikittijjut |
something used to light a fire |
|
|
| ikkaksaut |
something used to start a fire; kindling |
|
|
| ikkiirnaqtuq |
it is cold out; cold weather |
|
|
| ikkuktitut |
like those two over there |
|
|
| ikkuktitut |
like those two |
|
|
| ikkunani |
in those (3+) |
|
|
| ikkunanngat |
from those (3+) |
|
|
| ikkungnani |
in those two |
|
|
| ikkungnanngat |
from those two |
|
|
| ikkungninga |
those two (object of a single verb ending) |
|
|
| ikkungnunga |
to those two |
|
|
| ikkungnuuna |
through those two |
|
|
| ikkuninga |
those (object of a single verb) |
|
|
| ikkununga |
to those (3+) |
|
|
| Ikkununga pisulauqtunga. |
I walked to those people's place. |
|
|
| ikkunuuna |
through those (3+) |
|
|
| ikkutitut |
like those (3+) |
|
|
| ikpakhaani |
a while ago |
|
|
| ikpakhaq |
yesterday |
|
|
| ikpakšaa’ni |
the day before yesterday |
|
|
| ikpakšaq |
yesterday |
|
|
| ikpat |
table |
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| ikpiarjuktullugu |
Make the pockets big! |
|
|
| Ikpiarjuliaqtunga |
I am going to Arctic Bay. |
|
|
| ikpiarjuq |
pocket |
- North Qikiqtaaluk
- Paallirmiutut
|
|
| ikpiarřuk |
satchel |
|
|
| iksivautakutaak |
couch/sofa |
|
|
| iksumani |
in that one there |
|
|
| iksumanngat |
from that one there |
|
|
| iksuminga |
that one (object of a single verb) |
|
|
| iksumunga |
to that one there |
|
|
| iksumuuna |
through that one there |
|
|
| iksutunaq |
like that one there |
|
|
| iktaqqut |
an object used to weigh something down. |
|
|
| iktariktuq |
heavy |
|
|
| ikuhik |
elbow |
- Paallirmiutut
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| ikulliaqtuq |
calm weather, no wind |
|
|
| ikumajunnaqtuq |
It can be lit (qulliq, etc.). |
|
|
| ikumajuq |
on (it is turned…) |
|
|
| Ikummakpaktuq qullirmik. |
She usually lights the qulliq. |
|
|
| ikummaksaalijunga |
I lit the qulliq ahead of time. |
|
|
| ikunga |
to that spot right there |
|
|
| Ikunga pisulauqtuq. |
He/she walked to that place there. |
|
|
| ikusiillijuq |
He injured his elbow. |
|
|
| ikuuna |
through that spot over there |
|
|
| ila |
relative |
|
|
| ilaannikkut |
sometimes |
|
|
| ilagiit |
a family |
|
|
| ilagijaulaurmijut |
They came along; they were included. |
|
|
| ilaijaqtut |
They have lost family members (due to death). |
|
|
| ilannaq |
friend |
|
|
| ilaptingni |
in my/our household. |
|
|
| ilaujunnaqpunga |
Can I join you?; Can I come along? |
|
|
| ilaunniqpit? |
Did you go along? |
|
|
| iliffingnit |
than you two |
|
|
| ilihaijuq |
He/she teaches. |
|
|
| ilihaqtuq |
He/she is in school. |
|
|
| iliktut uqallattiasuuq |
He/she speaks well like you. |
|
|
| Ilingnik isumavaktunga |
I often think about you. |
|
|
| Ilingnik nagligusuktuq |
It is you he/she loves; he/she loves you. |
|
|
| ilingnit |
than you |
|
|
| iliniaqtippassik? |
Am I teaching the two of you? |
|
|
| ilinniagaq |
learning material |
|
|
| ilinniaqati |
a classmate |
|
|
| ilinniaqtillagit! |
Let me teach you! |
|
|
| ilinniaqtillassi |
Let me teach you (3+) |
|
|
| ilinniaqtippassi? |
Am I teaching you (3+)? |
|
|
| ilinniaqtitangit |
She teaches them. |
|
|
| ilinniaqtuq |
learns; studies (he/she…) |
|
|
| ilinniarvigjuaq |
a big school |
|
|
| ilinniarvik |
school |
|
|
| ilinniarvik |
school |
|
|
| ilinniarvik |
school |
|
|
| ilinniavik |
school |
|
|
| ilipti’nit |
than you two |
|
|
| iliqquuqtanga |
She has probably learned it. |
|
|
| iliragijanga |
He’s afraid to disappoint him. |
|
|
| iliragiřaa |
He is afraid to disappoint him. |
|
|
| ilisaiji |
someone who teaches |
|
|
| ilisaijinngulauqtuq |
He became a teacher. |
|
|
| ilisaijjut |
a lesson |
|
|
| ilisaijjut |
a lesson |
|
|
| ilisijuq |
He/she put something down; placed something. |
|
|
| ilissinnunngaujunga |
I am on my way to your place. |
|
|
| ilitsinnuuqtunga |
I am on my way to your house. |
|
|
| ili’nit |
than you |
|
|
| ili’niunganit |
compared to you |
|
|
| illiq |
bed |
|
|
| illuapik |
a little house |
|
|
| illuaqtuq |
It’s OK; it’s good. |
|
|
| illugiik |
a pair of something |
|
|
| illuinaq |
one of a pair |
|
|
| illuliuqtuq |
He builds a house. |
|
|
| illupaujaq |
a big building |
|
|
| illuqpak |
big house |
|
|
| illuralaaq |
small house; cabin |
|
|
| illuriik |
cousins (same sex, both male or both female) |
|
|
| illurusiq |
bedroom |
|
|
| illutuqaq |
an old house |
|
|
| iluaniittuq |
It’s inside. |
- South Qikiqtaaluk
- North Qikiqtaaluk
- Aivilingmiutut
- Paallirmiutut
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| iluaniittuuk |
The two of them are inside it. |
|
|
| iluliqajaanngittuq! |
It is completely empty! |
|
|
| ilungiqturutigiřaa |
He/she is grieving over it. |
|
|
| ilupaaq |
t-shirt (also atigi) |
|
|
| iluvruaq |
shirt/t-shirt |
|
|
| ilvilli? |
And you? |
|
|
| ilvit |
you (1) |
|
|
| imaak uqarasuaqtunga |
What I am trying to say is… |
|
|
| imannaq |
no |
|
|
| imannaq huli |
not yet |
|
|
| imannaqaak |
I don’t think so. |
|
|
| Imaq kiglinganut tikippaalliqtuq |
The water has come closer to the edge |
|
|
| imaqauti |
water container |
|
|
| imaruqtivia |
June |
|
|
| imavik |
ocean |
|
|
| imigaq |
a drink of something; a soft drink |
|
|
| imigaq |
(1) something that one drinks (2) pop |
- South Qikiqtaaluk
- North Qikiqtaaluk
- Aivilingmiutut
- Paallirmiutut
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| imigaqtaqarunniiqtuq |
There is no more pop. |
|
|
| imiqtaqtuq |
He gets water. |
|
|
| imiqtaqtut |
They went to collect water. |
|
|
| imiqtuq |
He/she drinks. |
- South Qikiqtaaluk
- North Qikiqtaaluk
- Aivilingmiutut
- Paallirmiutut
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| imiruaqpit? |
Would you like water? |
|
|
| imiruk |
Drink it. |
|
|
| imiruktuq |
He is thirsty. |
|
|
| imirumavit? |
Would you like some water? |
- South Qikiqtaaluk
- North Qikiqtaaluk
- Aivilingmiutut
- Paallirmiutut
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| imirusuttuq |
thirsty (he/she is…) |
|
|
| imiut |
glass for drinking |
|
|
| imiutikutaak |
a tall glass |
|
|
| immukkuvik |
milk pitcher |
|
|
| immuktalik |
There’s milk. |
|
|
| imngiqtuq |
He/she sings. |
|
|
| imutaqtuq |
It rolls up by itself. |
|
|
| ingigit |
Sit down! |
- North Qikiqtaaluk
- South Qikiqtaaluk
|
|
| ingikkuma |
if I sit down; when I sit down |
|
|
| ingikkunnuk |
if we (2) sit down; when we sit down |
|
|
| ingikkussi |
if you (3+) sit down; when you sit down |
|
|
| ingikkussik |
if you (2) sit down; when you sit down |
|
|
| ingikkutik |
if they sit down; when they sit down |
|
|
| ingikkutta |
if we (3+) sit down; when we sit down |
|
|
| ingiliqqiktut |
They sat down again. |
|
|
| ingillanga! |
Let me sit down! |
|
|
| ingilli! |
Let him/her sit down! |
|
|
| ingillit! |
Let them sit down! |
|
|
| ingilluk! |
Let's (us 2) sit down! |
|
|
| ingippat |
if he/she sits down; when he/she sits down |
|
|
| ingippata |
if they (3+) sit down; when they sit down |
|
|
| ingippatik |
if they (2) sit down; when they sit down |
|
|
| ingittit! |
Sit down! |
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| ingittumavit? |
Do you want to sit down? |
|
|
| ingiullinngujuq |
He is airsick or seasick during rough travel. |
|
|
| ingnirvik |
stove |
|
|
| inikhaliuqtuq |
He/she makes an appointment. |
|
|
| inikhaq |
appointment |
|
|
| iniqtuq |
to finish |
|
|
| innakhaq |
old man |
|
|
| inngiinnaqtuq |
He/she is continuously singing. |
|
|
| inngiqutiqarvik |
power plant |
|
|
| inngissujaqtutit |
You sang for a long time. |
|
|
| inngumagijanga |
It makes him sad. |
|
|
| inrgusiqarvik |
a cup holder |
|
|
| inualuk |
a big person |
|
|
| inuit |
people (3+) |
- Aivilingmiutut
- North Qikiqtaaluk
- South Qikiqtaaluk
|
|
| inukallak |
a chubby person |
|
|
| inukittuq |
There are few people. |
|
|
| inukkut |
through the person |
|
|
| inuktigut |
through the people |
|
|
| inuktitusuuq |
an Inuktitut speaker |
|
|
| inuktitut |
like the people (3+) |
|
|
| inuktituurunnaqtuq |
She is able to speak Inuktitut. |
|
|
| inuktituusuuq |
someone who speaks Inuktitut |
|
|
| inuktut |
like the person |
|
|
| inuktuurungnaqpit? |
Can you speak Inuktut? |
|
|
| inuktuurungnaqqit? |
Do you speak Inuktut? |
|
|
| inullataaq |
a real Inuk |
|
|
| inungmik takujuq |
He sees a person |
|
|
| inungmit |
from the person |
|
|
| inungmut |
to the person |
- Aivilingmiutut
- North Qikiqtaaluk
|
|
| inungnit |
from the (3+) people |
|
|
| inungnut |
to the people |
|
|
| inuqajaanngittuq! |
There’s nobody (here)! |
|
|
| inutquaq |
grandfather; old man |
|
|
| inutsiaq |
He/she is a fine person. |
|
|
| inuttaqalauqsimajuq |
there were Inuit; there were people |
|
|
| inutuaq |
alone (he/she is…) |
|
|
| inutuqaq |
an Elder |
|
|
| inutuujuq |
He/she is alone. |
|
|
| inutuuvuq |
He/she is alone. |
|
|
| inuuk |
two people |
- Aivilingmiutut
- North Qikiqtaaluk
- South Qikiqtaaluk
|
|
| inuukkut |
through the two people |
|
|
| inuuktitut |
like the two people |
|
|
| inuungnik takujuq |
He sees two people |
|
|
| inuungnit |
from the two people |
|
|
| inuungnit |
from the (2) people |
- Aivilingmiutut
- North Qikiqtaaluk
|
|
| inuungnut |
to the two people |
|
|
| iparauttijaqtuq |
He brought his dog whip. |
|
|
| ipiksaut |
sharpening device |
|
|
| ipiksivaalliqtuq |
It is sharper now. |
|
|
| ipirautiik |
long boots (wading) |
|
|
| ippakhaani |
the day before yesterday |
|
|
| ippakhaq |
yesterday |
|
|
| ippaksalisaq |
something from yesterday; leftovers |
|
|
| Ippaksaq uvannut uqallalauqtuq. |
He/she spoke to me yesterday. |
|
|
| ippatsaq |
yesterday |
|
|
| ippiarjuk |
pocket |
|
|
| iqallialaaqtuq |
He/she will be going fishing tomorrow. |
|
|
| iqalliaqtuq |
fishing (he/she goes…) |
|
|
| iqalliarvingmuarniaqtunga |
I will go to the fishing spot |
|
|
| iqalugasuqataujumavit? |
Do you want to come along fishing? |
|
|
| iqaluk |
fish |
- South Qikiqtaaluk
- North Qikiqtaaluk
- Aivilingmiutut
- Paallirmiutut
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| iqaluksunnittuq |
It smells like fish. |
|
|
| Iqalungni qanniqtillugu tikilauqtuq. |
It was snowing in Iqaluit when she arrived. |
|
|
| iqhigiřaa |
He is scared of her. |
|
|
| iqhiřunga |
I am scared. |
|
|
| iqiagijait |
You do not enjoy it. |
|
|
| iqiagiřait |
You are bored with it. |
|
|
| iqiahuktunga |
I feel lazy. |
|
|
| iqiahuktutit |
You are lazy. |
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| iqiannguqtuq |
She is bored. |
|
|
| iqiasuktunga |
I feel lazy. |
|
|
| iqiasuttunga |
I feel lazy. |
|
|
| iqiqquq |
little finger |
- South Qikiqtaaluk
- North Qikiqtaaluk
- Aivilingmiutut
|
|
| iqqakuurvik |
garbage can; garbage bin |
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| iqqanaijaqati |
co-worker |
|
|
| iqqanaijaqtuq |
works (he/she…) |
|
|
| iqqaqsaijuq |
He is helping someone to remember something. |
|
|
| iqqaqsaqtanga |
He tried to remember it. |
|
|
| iqqaqtuivik |
courthouse |
|
|
| iqqaumajara |
I remember it. |
- South Qikiqtaaluk
- North Qikiqtaaluk
- Aivilingmiutut
- Paallirmiutut
|
|
| iqqaumavit? |
Do you remember? |
|
|
| iqqummaqsaalijunga |
I woke up early. |
|
|
| iři |
eye |
|
|
| irinahuktunga! |
I have to hurry! |
|
|
| irmigvik |
sink |
- North Qikiqtaaluk
- Aivilingmiutut
- Paallirmiutut
|
|
| irmuhiq |
cup; mug |
|
|
| irngiinaaqtaut |
email |
- South Qikiqtaaluk
- North Qikiqtaaluk
- Aivilingmiutut
- Paallirmiutut
|
|
| irngusikuluga |
my favorite cup |
|
|
| irngusiqtalik |
There’s a cup. |
|
|
| irniannuga |
my dear son |
|
|
| irnikka igluliulauqtut |
My sons (3+) built a house. |
- North Qikiqtaaluk
- South Qikiqtaaluk
|
|
| irniq |
son |
- South Qikiqtaaluk
- North Qikiqtaaluk
- Aivilingmiutut
- Paallirmiutut
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| irniqtaaq |
an adopted son |
|
|
| irniriik |
a father and his son |
- South Qikiqtaaluk
- North Qikiqtaaluk
- Aivilingmiutut
- Paallirmiutut
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| irnitit igluliulauqtut |
Your (1) sons (3+) built a house. |
- North Qikiqtaaluk
- South Qikiqtaaluk
|
|
| iřukkaqtuq |
He/she fell. |
|
|
| iřvilli? |
And you? |
|
|
| iřvit |
you |
|
|
| isigaijajjaikkut |
something that prevents feet from getting cold |
|
|
| isigaijajjaikkut |
something used to keep one’s feet from getting cold |
|
|
| isigaijaqtunga |
I have cold feet. |
- North Qikiqtaaluk
- South Qikiqtaaluk
|
|
| isigakkiq |
a person with big feet |
|
|
| isigaquqtujutit |
You have large feet. |
|
|
| isigat |
foot |
- North Qikiqtaaluk
- South Qikiqtaaluk
|
|
| isigaujaak |
shoes |
|
|
| isikainnaqtuq |
he/she went inside for a brief time |
|
|
| isiqpalliajut |
They are gradually coming in. |
|
|
| isiqqaarani paallaktuq |
Before he came in, he tripped. |
|
|
| isiqtailigitti! |
Don’t come in! |
|
|
| isiriutiruluga piiqtuviniq |
This old button of mine came off. |
|
|
| isivillaaluglugu |
Unfold it completely! |
|
|
| Isivittaqtuq |
It unfolds by itself. |
|
|
| isumammariktuq |
He/she really thinks. |
|
|
| isumanak |
without thinking, you (1)... |
|
|
| isumananga |
without thinking, I... |
|
|
| isumanani |
without thinking, he/she... |
|
|
| isumananuk |
without thinking, we (2)... |
|
|
| isumanasi |
without thinking, you (3+)... |
|
|
| isumanasik |
without thinking, you (2)... |
|
|
| isumanata |
without thinking, we (3+)... |
|
|
| isumanatik |
without thinking, they (2, 3+)... |
|
|
| isuqtaq |
grey |
|
|
| itikkat |
feet |
|
|
| itimangnaq |
something shaped like the palm of the hand |
|
|
| itqaqtuqtauvik |
courthouse |
|
|
| itqaumařara |
I remember him (or her or it). |
|
|
| itqaumavara |
I remember it. |
|
|
| itqaumavit? |
Do you remember? |
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| itqaumaviuk? |
Do you remember him/her/it? |
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| itsivautakutaak |
couch |
|
|
| itsivautaq |
chair |
|
|
| ittalisarmik |
something from old times |
|
|
| ittuq |
grandfather; great uncle |
|
|
| ituk |
milk |
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| iviangiik |
breasts |
- South Qikiqtaaluk
- North Qikiqtaaluk
- Aivilingmiutut
- Paallirmiutut
- Nattilingmiutut
- Inuinnaqtun
|
|
| iviangiilisaak |
bra |
|
|
| iviangilisaq |
bra |
|
|
| ivitaat |
colours |
|
|
| ivvilli? |
How about you? |
|
|
| ivvillu |
and you, too |
|
|
| ivviqqai |
maybe you |
|
|
| iłuiguhuktunga |
I am not feeling well; I am not feeling good about it. |
|
|
| i’řiraaluk |
deep cold snap |
|
|